Keine exakte Übersetzung gefunden für عقوبة جماعية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عقوبة جماعية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • s) Interdiction des châtiments collectifs;
    (ق) حظر العقوبات الجماعية؛
  • Il faut mettre fin à l'occupation de la terre palestinienne et à la soumission du peuple palestinien, en appliquant les résolutions des Nations Unies, notamment la résolution 1397 (2002) du Conseil de sécurité, qui défend une solution fondée sur la coexistence de deux États.
    وهذه الانتهاكات تتضمن القمع، والعقوبة الجماعية، واستخدام القوة على نحو عشوائي وغير متناسب.
  • De même, elle a toujours critiqué les mesures de rétorsion violentes et disproportionnées et toute idée de punition collective.
    كما أنها انتقدت دائما، بالمثل، التدابير الانتقامية القاسية وغير المتناسبة، وأي إيحاء بالعقوبة الجماعية.
  • La pratique du châtiment collectif, c'est-à-dire lorsque des membres de la famille d'une personne punie pour un crime politique ou idéologique sont également punis, a été documentée par diverses sources.
    وممارسة العقوبة الجماعية، حيث يعاقب أفراد أسرة الشخص الذي عوقب لارتكاب جريمة سياسية أو إيديولوجية، موثقة من مصادر مختلفة.
  • La doctrine du châtiment collectif a refusé les avantages aux États non dotés d'armes nucléaires qui ont accédé au Traité.
    وقد أدى مبدأ العقوبات الجماعية إلى إنكار حق الدول غير الحائزة لأسلحة نووية المنضمة إلى المعاهدة في جني فوائد.
  • De tels châtiments collectifs de la population palestinienne tout entière affectent gravement leur situation socio-économique et exacerbent les souffrances humanitaires qu'elle éprouve.
    وهذه العقوبات الجماعية للسكان الفلسطينيين برمتهم تؤثر تأثيراً خطيراً على أوضاعهم الاجتماعية الاقتصادية وتعمّق المشاق الإنسانية التى تواجههم.
  • Nous restons profondément préoccupés de voir la situation désespérée dans laquelle se trouve toujours la population palestinienne, qui continue de subir l'humiliation et les sanctions collectives que lui impose l'occupation israélienne.
    ومازلنا نشعر بعميق القلق إزاء استمرار محنة الشعب الفلسطيني، وإذلاله، وإيقاع العقوبة الجماعية به تحت الاحتلال الإسرائيلي.
  • Tout au plus y trouve-t-on une règle 103 qui énonce : « Les peines collectives sont interdites ».
    وكل ما في الأمر أننا نقف على قاعدة هي القاعدة 103 التي تنص على ما يلي: ''تحظر العقوبات الجماعية``.
  • En outre, il faut veiller à ce que les mesures de sécurité qui s'avèrent nécessaires n'entraînent aucun châtiment collectif, en violence du droit international humanitaire.
    فضلاً عن ذلك، يتعين ضمان ألا تترتب على التدابير الأمنية الضرورية عقوبة جماعية تنتهك القانون الإنساني الدولي.
  • Les Palestiniens sont depuis 40 ans victimes de mauvais traitements quotidiens, de sanctions collectives, de l'usage excessif de la force, de meurtres extrajudiciaires et de la destruction de biens.
    وعلى مدى أربعين عاما، أُخضع الفلسطينيون يوميا للإيذاء والعقوبة الجماعية والقوة المفرطة والقتل خارج نطاق القانون وتدمير الممتلكات.